Lifestyle

Jak wybrać tłumacza do tłumaczenia szwedzkiego?

Gdy myślimy o Szwecji, pierwsze co przychodzi na myśl to IKEA, wysokie blondynki, zorze polarne, potop i wikingowie oraz wynalezienie modelu biznesowego, dzięki któremu klient sam skręca sobie szafy wykonane głównie z papieru i jest przy tym zachwycony. Szwecja to jednak przede wszystkim dostawca i kontrahent, a to oznacza, że prędzej czy później przyjdzie nam potrzeba tłumaczenia szwedzkich dokumentów - i zaczną się schody, bowiem tłumaczy oferujących tłumaczenia szwedzkiego jest na lekarstwo.

Historia języka szwedzkiego

Żeby zrozumieć, dlaczego znalezienie tłumacza języka szwedzkiego w Krakowie warto poznać nieco historię tego języka. Należy on do rodziny języków północnogermańskich wschodnich i jest używany głównie w Szwecji oraz w niektórych częściach Finlandii. Najstarsze ślady języka północnogermańskiego pochodzą z III w. n.e. Około IX w., w czasach, które kojarzą się nam z wikingami, pojawiły się germańskie języki północy – norrønt i dansk tunga. Pomiędzy IX a XI w. języki północnogermańskie rozszczepiły się na wschodnie i zachodnie. Z XII w. pochodzą zabytki pisane językiem szwedzkim runicznym, korzystającym z przystosowanego do rycia w drewnie alfabecie futhark. Alfabet ten mógł zostać zapożyczony od Etrusków podczas wypraw wikingów, ale mógł być także rdzennie skandynawskim wynalazkiem. Od XIII w. zaczyna powstawać klasyczny język szwedzki – pojawiają się pisma religijne i świeckie dokumenty pisane językiem kancelaryjnym. W XVIII w. kształtuje się tzw. język dworski (hovsvenska) opierający się na wymowie w prowincji Uppland Sztokholmie. Język ten stanowi podstawę języka pisanego (rikssvenska) i z niewielkimi zmianami funkcjonuje do dzisiaj.

To, co w języku szwedzkim rzuca się na pierwszy rzut „ucha”, to obfitość samogłosek, posiadających 9 fonemów podstawowych, a uwzględniając rozróżnienie pomiędzy długimi i krótkimi samogłoskami aż 17 fonemów samogłoskowych. Istnieje też unikalna dla tego języka spółgłoska sj (sj-ljudet), której warianty odpowiadają w przybliżeniu głoską sz lub ś. Ten jezyk jest o tyle trudny, że osoby nie do końca z nim zapoznane, do trudniejszych dokumentów będa potrzebowały tłumaczenia na szwedzki. 

Alfabet szwedzki

Podczas, gdy my mamy nasze ą i ć, język szwedzki też ma kilka symboli specyficznych dla swojego alfabetu – są to tzw. umlaut, czyli dwie kropki nad literami ‘a’ i ‘o’– ä, ö. Oraz “a” z kółkiem, czyli ‘å’. Ta ostatnia czytana jest w języku szwedzkim jako długie ‘o’. Wszystkie trzy uważane są za odrębne znaki i znajdują się na końcu szwedzkiego alfabetu. Do 2005 r. w alfabecie szwedzkim nie było natomiast litery ‘w’.

Rzadki język szwedzki = tłumacz szwedzkiego to rzadkość

Językiem szwedzkim mówi ponad 9 mln ludzi na całym świecie. Używany jest przede wszystkim w Szwecji, ale również w Finlandii – gdzie jest językiem urzędowym. Język szwedzki cechuje duża liczba regionalnych dialektów, na tyle zróżnicowanych, że mieszkaniec Sztokholmu może mieć trudności ze zrozumieniem mieszkańca regionu Norrbotten, położonego na północy Szwecji. Niestety, aby uzyskać uprawnienia przysięgłego tłumacza szwedzkiego, należy znać wszystkie te dialekty i różnice między nimi. Trudno się zatem dziwić, że w Polsce tłumaczy przysięgłych języka szwedzkiego nie ma zbyt wielu – wg danych Ministerstwa Sprawiedliwości jest ich 97. W Krakowie jest 12 tłumaczy zajmujących się tłumaczeniem szwedzkiego. Szukając najlepszego warto jest odwiedzić stronę krakowskiego biura tłumaczeń https://alingua.pl/ . Biuro współpracuje bowiem ze wszystkimi najlepszymi tłumaczami języka szwedzkiego w okolicy. 

Tłumacz szwedzki Kraków - gdzie tłumaczyć dokumenty przysięgłe? 

Warunkiem zostania tłumaczem oferującym tłumaczenia szwedzkiego jest zdanie egzaminu sprawdzającego umiejętności. Ponadto tłumacz przysięgły musi mieć wykształcenie wyższe, znać język polski na poziomie zaawansowanym, mieć pełną zdolność do czynności prawnych. Nie może być również karany za przestępstwa np.: skarbowe. Tłumaczem przysięgłym może zostać osoba posiadająca obywatelstwo polskie lub państw członkowskich EFTA ew. jednego z państw członkowskich UE. Dlatego znalezienie tłumacza przysięgłego oferującego tłumaczenia szwedzkiego w Krakowie, nie jest tak proste.

Zobacz
Komentarze (0)